Christine Lehuby

Traductrice et professeur particulière d'allemand et d'anglais


VOS DIVERS PROJETS. MES QUALIFICATIONS.

Les langues étrangères sont ma passion. Tout a commencé quand j'ai déménagé en Bavière avec mes parents non bavarois à l'âge de trois ans et que j'ai pu y apprendre ma première langue étrangère : le bavarois. 

 

D'autres langues étrangères suivront. A l'école, j'apprends l'anglais, le latin et le français. Je m'en vais aux États-Unis pendant un an avant d'obtenir mon bac.

Mon domaine d'études a donc été défini : Gestion internationale de l'information à l'Université de Hildesheim. Le Master combine l'information et la linguistique et analyse les questions de communication interculturelle d'un point de vue linguistique d'une part et les processus d'information et de communication multilingues d'un point de vue informatique d'autre part.

 

Avec ma Master pour tout bagage, je m'installe à Paris en 2005. Je travaille d'abord comme coordinatrice linguistique chez AURALOG, puis comme administratrice internationale de formation chez ALSTOM. Parallèlement, je commence à enseigner l'allemand et l'anglais à des élèves particuliers. Finalement je voudrais me consacrer exclusivement à l'enseignement afin de mieux comprendre et expliquer les subtilités de la langue allemande et anglaise. Je travaille comme enseignante dans différentes écoles primaires à Versailles et plus tard dans collège au Mesnil-Saint-Denis (78).

 

Lorsqu'une traduction bénévole d'une ONG me tombe entre les mains et que ma passion pour les langues entre dans une nouvelle dimension, "www.christine-lehuby.com" a été lancé. Depuis lors, je travaille en tant que traductrice indépendante et professeur particulière. Mon travail est axé sur la personne qui est unique et qui a des besoins qui lui sont propres, que ce soit en tant que traductrice ou enseignante.